Belépés
Beküldés
Jelenlegi hely
Mit keresnek a pályakezdő újságírók Brüsszelben?
2012. július 19. 12.54 | zoldi.laszlo
Levél az Alkalmazott Kommunikációs Intézet igazgatónőjétől: az Európai Unió októberben száz pályakezdő újságírót lát vendégül Brüsszelben. Kiket javasolnék a nyíregyházi főiskolán végezettek közül?
A meghívás bizonyára annak köszönhető, hogy a tanítványaink több ifjúsági Pulitzer-díjat nyertek a pályakezdő újságírók makói pályázatán, mint a magyar felsőoktatási intézmények hallgatói együttvéve. Igen ám, de a Brüsszelbe indulók aligha kapnak tolmácsot, ezért azok jöhetnek számításba, akik legalább társalgási szinten ismerik a nemzetközi érintkezés nyelvét. Nem árt, persze, ha a diploma óta újságírói gyakorlatra is szert tettek. Hát akkor nézzük a kínálatot!
Angolul Hadas Bianka tud a legjobban, ebből szerzett tanári oklevelet, és azóta megtanult németül is. Kisvárdán él, egy multinál dolgozik, és ő tolmácsol, ha külföldi vendégek jönnek. A mi szakmai fogalmaink szerint tehát intézményi kommunikátorként keresi a kenyerét. Az újfehértói Gáncsos Kármen kapott „Pulit”, jelenleg egy női portál munkatársa, és abból egészíti ki a jövedelmét, hogy angolt tanít egy budapesti nyelviskolában. Pásztor Anita maradt Nyíregyházán, ahol egy digitális szerkesztőség oszlopos tagja. Erdélyi lányként hozta magával a románt, de megtanult spanyolul és angolul is.
Nagy Zsófi még hollandiai munkájából hozta haza az angolt. Hallottam már az RTL Klub híradójában idegen nyelven készíteni villáminterjút, ráadásul háromszor kapott ifjúsági Pulitzer-díjat. Sándor Alexandra Valéria online kisiparosnak nevezi magát, és Nyíregyházáról több digitális fórumnak dolgozik. Pulit is nyert, és az év diák-újságírójának is megválasztották. Jól bírja az angolt, csakúgy, mint az év diák-újságírójának szintén megválasztott, egyébként pedig miskolci Czehelszki Levente, aki nemzetközi digitális cégnél dolgozik Budapesten, és egyik munkanyelve az angol.
Aztán itt van a sportújságírónak készülő Perje Sándor, akiből nem vagyok ugyan naprakész, de néhány héttel ezelőtt még a Ferihegyi repülőtéren teljesített szolgálatot, és ugyancsak munkanyelvként használta az angolt. És persze Bíró Annamária, aki nemrég tért haza dél-angliai munkájából, majd készített remek interjút a magyar fülsebészet meghatározó személyiségével. Tartaléknak lesz még három nevem, diploma utáni érdekes sorssal, de talán az eddigi javaslatokból is összeáll a főiskola brüsszeli csapata.